|
|
|
|
|
главная / Речевые манипулятивные техники в рекламеИмшинецкая ИяСлово "манипулирование", или "манипуляция", ведет свое происхождение от латинского слова "manipulare", в своем первоначальном значении оно означало "управлять" в позитивном смысле: управлять со знанием дела, оказывать помощь и т.д. В современной литературе под манипулированием понимается искусство управлять поведением и мышлением людей с помощью целевого воздействия на общественное сознание. Так, немецкий социолог Г.Франке под манипуляцией понимает "своего рода психическое воздействие, которое проводится тайно... Простейшим примером тому может служить реклама..." Наиболее полное, на наш взгляд, определение манипуляции дал Е.Л. Доценко в статье "Манипуляция: психологическое определение понятия": "Это вид психологического воздействия, используемый для достижения одностороннего выигрыша посредством скрытого побуждения другого к совершению определенных действий." Приведем еще мнение доктора философии В.М.Герасимова: "Манипулирование общественным мнением - один их специальных методов социально-психологического контроля". По его мнению, важным признаком наличия манипулирования является ситуация, когда один субъект рассматривает другого как средство или помеху своей деятельности. С высоты собственного эго манипулятор превращает другого субъекта в послушное орудие, низводя его до уровня вещей, подвластных контролю и управлению. Думается, это суждение точно отражает ситуацию, сложившуюся в рекламе, иначе не так бы интересовали рекламодателя (манипулятора) данные о продающей силе рекламы, называемой эффективностью. Манипулирование востребовано манипулятором сегодня как никогда, так как конфликт между интересами рекламодателя-манипулятора (навязать свое) и потребителя (купить лучшее) обостряется вследствие обострения конкурентной борьбы. Манипуляция же по природе своей призвана сглаживать этот конфликт, создавая иллюзию самостоятельности принятия решения реципиентом. Более того, можно говорить о присутствии манипуляции сознанием во всех сферах общественной жизни. Это значит, что во всех сферах жизни присутствует эго манипулятора, навязывающего свою систему ценностей тайно, за невозможностью делать это явно. В духовной сфере пропагандируются духовные ценности через приоритеты воспитания, через образование, искусство и литературу. В политической сфере пропагандируются имиджи привлекательные с точки зрения манипулятора (политической системы в данном случае) носители политических идей через PR-средства, политическую рекламу и СМИ. В социальной сфере пропагандируются социальные идеи (как, например, идеи "свободы, равенства, братства"). Это делается через выстраивание системы социальных мифов (например, "Сталин - отец") и социально значимых ритуалов (например, отдавание чести у военных). И, наконец, в материальной сфере пропагандируется приоритет материальных ценностей. Любовь к вещам как таковым выгодна для манипулятора, так как облегчает его работу. Делается это через коммерческую рекламу. Именно эта сфера является предметом нашего разговора. Рассмотрим приемы манипулирования общественным сознанием, увиденные нами в современной российской коммерческой рекламе. 1. Эвфемизмы.Эвфемизация - это замена слова с негативной семантикой позитивным или нейтральным по смыслу. "Могущество слов так велико, что стоит только придумать изысканные названия для каких-нибудь самых отвратительных вещей, чтобы люди тотчас же приняли их." Это цитата из работы Г. Лебона "Психология масс и народов".
Пример из рекламы:
<>2. Подмена понятий. Известное нам понятие ставится в один ряд с негативными/позитивными понятиями и через это само приобретает позитивный/негативный смысл (по русской пословице "с кем поведешься - от того и наберешься"). При этом прямо ничего не говорится человек сам делает работу по негативизации/позитивизации смысла. Примером, иллюстрирующим прием, можно привести цитату из "Леди Макбет Мценского уезда" Н.Лескова: "Такие женщины очень высоко ценятся в разбойничьих шайках, арестантских партиях и петербургских социально-демократических коммунах." Социально-демократические коммуны приравнены к шайкам и арестантским партиям.
Примеры из рекламы:
3. Сравнение в пользу манипулятора.Прием сводится к поиску объекта, на который можно было бы опереться, чтоб самим выглядеть в более выигрышном свете. Таким образом появляются в рекламе фразы типа "Это обыкновенный стиральный порошок, а это - Ариэль". Естественно, если сравниваем свой товар с конкурирующим, последний нельзя называть по имени это противоречит закону о рекламе. Но сравнивать можно и с посторонними объектами. Примеры из рекламы:
<>4. Переосмысление. Очевидному и всем известному факту, событию, человеку, явлению, присваивается новый смысл, удобный манипулятору. Получается что-то вроде нового знакомства с предметом. Примером, иллюстрирующим прием, может быть цитата из рассказа А.Грина "Земля и вода": "Разумеется, я пил молоко, - жалобно сказал Вуич, - но это первобытное удовольствие навязали мне родственники. Глотать белую, теплую, с запахом навоза и шерсти, матерински добродетельную жидкость было мне сильно не по душе." Здесь мы получили совершенно новый взгляд на молоко.
Примеры из рекламы:
5. Вживленная оценка.Признак предмета постоянно ставится рядом с названием, становясь его якобы имманентным свойством. И ни у кого не возникает желания ни оспаривать его, ни уточнять. Примеры из рекламы:
<>6. Речевое связывание. Прием взят из практики нейролингвистического манипулирования. Это прием, с помощью которого два или более действий в предложении связываются временными оборотами "до того, как", "перед тем, как", "после того, как" и т.д. Эффект приема обусловлен тем, что на такую двойную временную конструкцию в предложении человеку затруднительно дать двойное отрицание, если он хоть с чем-то не согласен. Пример: "После того как ваша газета напечатает наше интервью, мы сможем говорить о первых результатах нашего сотрудничества." Собеседник наверняка согласится с этим, тем самым дав косвенное согласие на публикацию интервью. Пример из рекламы:
7. Импликатуры.Об использовании имплицитной информации исчерпывающе рассказано в статье Ю.К. Пироговой "Имплицитная информация в рекламном сообщении" (Реклама и жизнь 1999 №9 стр. 11-16). Здесь же импликатуры приведены для иллюстрации их манипулятивного потенциала. Имплицитный способ передачи информации - это способ, когда она открытым текстом в сообщении не присутствует, но с необходимостью извлекается читателем в силу стереотипов мышления и языковых конвенций (Ю.К. Пирогова).
Пример из рекламы:
Можно много приводить примеров. Подробная классификация импликатур приведена в указанной статье. Как частный случай импликатуры можно привести прием, называемый в рамках нейролингвистического программирования "ложный выбор". Это прием, который предоставляет собеседнику или аудитории фиктивную возможность выбора, создавая видимость их доброго согласия. Например, я могу спросить вас, какого цвета марсиане - желтого или зеленого, подразумевая тем самым, что марсиане существуют вообще. И даже если вы убеждены, что жизни на Марсе нет, вы начинаете размышлять о цветовых характеристиках марсиан. Помните, как Карлсон спрашивал у фрекен Бок: "Ты давно перестала пить коньяк по утрам?" Что бы фрекен Бок ни ответила на этот вопрос, либо ДА, либо НЕТ, будет подразумеваться, что грех за ней есть, или, во всяком случае, был. Пример из рекламы:
<>8. Риторические вопросы. Перед вами ставятся вопросы, на которые невозможно ответить "нет". Но наше "да" впоследствии оказывается ловушкой, так как оно гораздо больше, чем просто ответ на вопрос. Пример из рекламы:
Напоследок можно привести пример рекламного буклета "Ридерз Дайджест", пришедшего по почте. На первом листе написано: Только для подписчиков изданий "Ридерз дайджест", то есть для Вас! (Использован прием "подмена понятий".) Далее, развернув, видим надпись: Скажите "ДА" возможности выиграть этот великолепный приз!(Использован прием "Риторический вопрос"). Развернув во второй раз, находим: Воспользуйтесь ВСЕМИ преимуществами нового предложения "Ридерз дайджест"! Отправьте заказ на наше новое издание в конверте "ДА". (Прием "Импликатура"). Думается, семантически оправданным будет закончить наш разговор отрывком из "Алисы в стране чудес" Л.Кэролла:
- Когда я использую слово, оно значит именно то, что я хочу, чтоб оно значило - ни больше, ни меньше. - сказал Шалтай-Болтай Алисе. Вот и все. |